これは不可抗力だよって英語でなんて言うの?

人間の力ではどうやってもさからうことのできない力や事態のこと。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/04 10:14
date icon
good icon

13

pv icon

13753

回答
  • It's inevitable.

    play icon

  • It's unavoidable.

    play icon

  • It's irresistible.

    play icon

いずれも「どうしようもない」の意味で使われますが、具体的には、inevitable は「必然的な」、unavoidable は「回避することができない」、irresistible は「抗しがたい」という意味になります。
回答
  • This is an act of God.

    play icon

  • This is fate.

    play icon

  • This is a miracle.

    play icon

説明できないこと、例えば天変地異など、そんなことは英語で「act of God」と言います。「神様のやったこと」と言う文字通りの意味で、それに「残念だけどしょうがないなぁ」と言う意味もあります。しかし、残念だけでなく、幸福または幸いの感じもあります。例えば、「fate」は「運命」の意味だし、「This is fate」と言う表現は場合によってどちらの感じも可能です。不可抗力のことは完全にいいことなら、「This is a miracle」とか言えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

13753

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら