世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

リーク情報を広めないで下さいって英語でなんて言うの?

大好きな漫画のリーク情報が第三者に発表されたのでどうにか被害を抑えたいです。 「リーク情報(正式に発表する前に誰かが勝手に漏らした情報)を拡散したり反応しないで下さい」を英語でなんと教えて頂きたいです。 難しい内容ですが、自分の大好きな作品の為にもどうしても知りたいです。どうかよろしくお願いします。
default user icon
satouさん
2022/06/20 23:33
date icon
good icon

0

pv icon

2443

回答
  • Please do not spread the leaked information or respond to it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『リーク情報(正式に発表する前に誰かが勝手に漏らした情報)を拡散したり反応しないで下さい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Please do not spread the leaked information or respond to it. と言えます。 また、 Someone leaked the information without permission. I want to stop the spread because that is my favorite manga. と付け加えると『誰かが許可かなく漏らした情報です。私の大好きな漫画なので拡散するのを止めたいです。』とも言えますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ leak 漏洩する、リークする、漏れる、リークされる spread information 情報を広める 参考になれば幸いです。
回答
  • Please don't spread leaked information (about my favorite manga).

  • Please don't spread spoilers (about my favorite manga).

ご質問ありがとうございます。 「リーク情報」=「leaked information」 「広めないで下さい」=「please don't spread」 この表現をそのままで翻訳できます。でも、「leak information」ではなく「leaked information」の方がふさわしいです。 後は、このような状況では「spoilers」=「ネタバレ」もよく使われます。 どっちでも使っても意味が一緒です。 自分の大好きな漫画についてだから、文末に「about my favorite manga」=「私の大好きな漫画について」を追加します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please don't spread or react to leaked information.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Please don't spread or react to leaked information. リーク情報を拡散したり反応したりしないでください。 spread = 拡散する react to = 〜に反応する ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

2443

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら