文字を見ながらなら理解できるけど聞くだけではわからないって英語でなんて言うの?
「英語を聞いただけでは何と言っているか分からないけど、その文章を文字を見ながら聞くとわかる事が多い」と言いたいです。
回答
-
I don't understand English just by listening to it, but if I am seeing that sentence written down and hear it, I can often understand it.
ご質問ありがとうございます。
"I don't understand English just by listening to it,"=「英語は聞いただけでは分からない」
"but if I am seeing that sentence written down and hear it,"=「でも、その文章を見ながら聞くと」
"I can often understand it."=「理解できることが多い。」
ご参考に。