Wow! How did you know it's FROZEN?
わぁ!どうしてFROZENって分かったの?
読んだわけではないということなので、一番この言い方が適切だと思いました。
Wow!だけで「すごい!」と思っていることは伝わると思いますが、You're so smart!「賢いね!」や Good job!「よくできたね!」と足してもいいと思います。
How can you tell this is FROZEN?
どうやったらこれがFROZENだと分かるの?
tell は基本的に「伝える」ですが、can と組み合わせると「見分けがつく」「見抜く」「判別する」というという意味になることがあります。でもこちらだと具体的にそれが分かった方法やコツを知りたい感じがしますので、やはり最初の文の方が単純に驚きと感嘆が感じられていいのではないでしょうか。
もしアルファベットを学んでいて、読めた可能性がある場合は、
Oh, you can read this!! That's great!
あら、これ読めるのね!すごい!
でいいと思います。
"Did you recognize it just by looking at it for a second?"
「一瞬見ただけでわかったの?」は
"Did you recognize it just by looking at it for a second?"
が自然です。
・recognize → 見て分かる/見覚えがある
・just by looking at it → 見ただけで
・for a second → 一瞬
もっと子ども向けにシンプルにすると
"You knew it right away?"
・right away → すぐに