彼のおじいさんは歌うことが好きでした。だから彼は歌うことを嫌いになりました。おじいさんのことを思い出して辛くなるからです。
これを英語にしたいです。
"Because it's hard to remember grandpa."
"because ~" 「〜からです」
"its hard to ~" 「〜辛くなる」"it's painful to" もつかえます。
"to remember" 「思い出して」"to think about" も言えます。
"grandpa" 「おじいさん」"grandad" や "grandfather" 、"pop" も言えます。
"Because remembering grandpa is painful." 上の同じ意味を表します。
ご質問ありがとうございます。
「おじいさんのことを思い出して辛くなるからです。」は英語で「Because it reminds him of his late grandfather」と言えます。
また、「彼のおじいさんは歌うことが好きでした。だから彼は歌うことを嫌いになりました。おじいさんのことを思い出して辛くなるからです。」を英語にしたいなら、そうすると、「His grandfather loved singing. So that's why he's grown to dislike songs. It's because it reminds him of his late grandfather」になります。
ご参考になれば幸いです。