世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

柄杓を茶碗から高めにして湯を注ぐと湯の流れを楽しめるって英語でなんて言うの?

茶道で、柄杓の扱いを説明するときに、使います。 柄杓はお茶椀よりやや離して高めの位置から、お湯を注ぐことで お客様がお湯の流れを楽しめるんです、と伝えたいです。
default user icon
nanaさん
2022/07/26 23:31
date icon
good icon

0

pv icon

1444

回答
  • "By raising the ladle above the teacup you can enjoy pouring the hot water."

"By raising the ladle above the teacup you can enjoy pouring the hot water." "by ~" 「〜にして」 "raising the ladle above the teacup" 「柄杓を茶碗から高め "the ladle" 「柄杓」 "teacup" 「茶碗」 "you can enjoy ~" 「〜を楽しめる」 "pouring the hot water" 「湯を注ぐと湯の流れ」
回答
  • Raise the ladle high above the teacup and enjoy the trickle of water.

"柄杓を茶碗から高めにして湯を注ぐと湯の流れを楽しめる" - Raise the ladle high above the teacup and enjoy the trickle of water. - By raising the ladle from the teacup and pouring the hot water into it from high up, you can enjoy the flow of hot water. 柄杓はお茶椀よりやや離して高めの位置から、お湯を注ぐことでお客様がお湯の流れを楽しめるんです (お客様に直接いう) - By pouring the hot water from the ladle in a higher position from the teacup, you are able to enjoy the flow of hot water.
good icon

0

pv icon

1444

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら