離しすぎです。もっと近づけて。って英語でなんて言うの?

飲み物をカップに注ぐ時に、カップと注ぎ口が離れた状態で注ぐと、はねてしまいます。 

「カップから離れすぎです。はねないように、もっとカップに近づけて注いでください」 と言いたいです。


 
male user icon
Kengoさん
2017/10/25 22:59
date icon
good icon

4

pv icon

3522

回答
  • They're too far apart. Bring them closer together.

    play icon

  • The cup is too far apart. Bring it closer and pour in the drink.

    play icon

「離しすぎです。もっと近づけて。」
They're too far apart. Bring them closer together.
They're too far apart.というのはAの物とBの物が離れている状態を表します。
Bring them closer together.は「もっと(それらを)近づけて」という意味です。

もっと詳しい言い方はこのようにできます:
「カップから離れすぎです。」
The cup is too far apart.
「もっとカップに近づけて注いでください」
Bring it closer and pour in the drink.
(pour = 注ぐ)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Pour closer to the cup/glass.

    play icon

  • You're pouring too far away from the cup/glass.

    play icon

Pour closer to the cup/glass.
カップ/コップにもっと近づけて注いで。

You're pouring too far away from the cup/glass.
注ぐときにカップ/コップから離れすぎています。
good icon

4

pv icon

3522

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら