At the sound of a din, go out and record it. It might just generate a lot of views.
ご質問ありがとうございます。
「din」より「chaos」や「pandemonium」の方が使いそうだと思います。その2つの言葉よく使います。
ただ、飽くまで「din」を使いたいなら、そうすると「At the sound of a din, go out and record it. It might just generate a lot of views.」になります。
「At the sound of a din」の代わりに「In the middle of a din」でも大丈夫だと思います。
ご参考になれば幸いです。
If you create some noise pollution and record it, you might get a lot of views.
"騒音トラブル起こして録音して動画にすれば再生数稼げる"
- If you create some noise pollution and record it, you might get a lot of views.
dinを使うことはできますか。
この場合は、noise pollution か background noise を使ったほうがいいと思います。
隣人との喧嘩の声など、だったら background noise のほうが正しかと
騒音トラブルを起こして、隣人との喧嘩の声などを録音して動画にすれば再生数稼げるんじゃないの?
- If you create some background noise, like the sounds of your neighbors fighting, and recorded it, wouldn't you get a lot of views?