彼女は要注意人物だって英語でなんて言うの?

法的にではなく、単にトラブルを起こしたり他人を不幸にさせてしまう人のこと
default user icon
kei annaさん
2017/12/11 20:32
date icon
good icon

3

pv icon

7668

回答
  • No one wants to be around her since she’s such a negative person.

    play icon

いろんな言い方ができると思います。「要注意人物」を英語にしようとするとうまくいかないと思います。
「彼女はとてもネガティブなのでみんな一緒にいたいと思わない」
ネガティブな人って周りの人をハッピーにしないし、逆にネガティブだからトラブルを呼び込むことが多いのではないでしょうか。伝えたいニュアンスに近いと思います。
Jeremiah 写真家 執筆家
good icon

3

pv icon

7668

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7668

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら