テープ起こしって英語でなんて言うの?

会議録や講演の録音を、日本では「テープ起こし」といいますが、これは英語ではどうなのでしょうか?
日本でも既にカセットテープを使っていないのに「テープ起こし」と表現するのですが、英語でも同様の表現があるのでしょうか。
male user icon
MASARUさん
2017/04/26 13:40
date icon
good icon

21

pv icon

18613

回答
  • tape transcription

    play icon

「transcribe(文字に起こす)」という他動詞があります。

transcribe a taped interview(録音したインタビューを文字に起こす)

なお、基本的には、「tape transcription」はテープというメディアから文字を起こす時に使われる表現です。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Audio recording.

    play icon

  • Audio recording of a meeting.

    play icon

MASARUさん、こんばんは。

transcription は「書き起こし」を意味しますので、"tape transcription" はテープ起こしの書き起こしの意味合いになります。

単に "audio recording (of a meeting)" で大丈夫です。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

21

pv icon

18613

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:18613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら