ヘルプ

「ばら売り」と「まとめ売り(セット売り)」って英語でなんて言うの?

モノを一つ一つ販売するとき「バラ売り」、まとめて売る場合は「まとめ売り」とか「〇個セット販売」とか言ったします。

こちら両方についてどう言えばいいのか教えてほしいです。
KenKenさん
2016/09/05 19:10

30

36127

回答
  • selling separately(individually, loose)

  • a bundle sale, a bulk sale

実際にお店では、「ばら売り(単品売り)」の場合は、separatelyが使われている場面が多いです。

まとめ買いの場合、セット売りというニュアンスは、bundleがぎゅっと束ねるようなイメージです。PS4にゲームソフトがついてくるようなbundleというイメージですね。

量がたくさんのまとめ売りというニュアンスはbulkが量が多いというイメージ。
コストコでのトマト缶が12缶セット!だとかトイレットペーパーが24ロール!というようなまとめ売りは、selling in bulkと表現します。

回答
  • Sold individually

  • Wholesale

Sold individually - バラ売り、一つづつ販売されていると言う意味です。

Wholesale - まとめ売り
Wholesale price - まとめ売り価格。
よくお店などで使われている言葉です。コストコなどでよく見る言葉ですね。

30

36127

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:36127

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら