明日からすぐ着る服のみを買おうって英語でなんて言うの?
バーゲンに行ったらいいものが安くなっていてつい欲しくなったけど、「明日からすぐ着る服だけを買おう」と思ってそうしたら正解だった。
回答
-
I'm only going to buy clothes I can wear right away.
-
I'm only going to buy something that I'll wear this season.
この場合は、次のように言うと自然な感じになっていいと思います。
ーI'm only going to buy clothes I can wear right away.
「すぐに着れる服だけ買おう」
英語で「明日から」と言うと不自然なので、clothes I can wear right away のように言うと良いでしょう。
ーI'm only going to buy something that I'll wear this season.
「今のシーズンに着る物だけ買おう」
「今のシーズン」ということは「すぐ着れる服」のことを言えますね。
ご参考まで!
回答
-
I'm only going to buy clothes that I'll wear right away.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm only going to buy clothes that I'll wear right away.
すぐに着る服だけを買います。
right away で「すぐに」と言えます。
ぜひ参考にしてください。