そろそろ送られてくるはずなのに。。
何の書類なのか相手が分かっている時は冠詞"the"をつけて"the document"にします。
The document has not arrived yet. 「書類はまだ届いていません。」
I haven't received the document yet. 「私はまだ書類を受け取っていません。」
いずれも現在完了形の否定文です。自分がまだ受け取っていないことを強調したい時はIを主語にした文、書類の郵送に時間がかかっていることを伝えたいならthe documentを主語にした文を使われるといいと思います。
<ボキャブラリー>
document = 書類
arrive = 到着する
has not arrived = 到着していない
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・The documents still haven't arrived.
書類がまだ届いていません。
document は「書類」という意味の英語表現です。
複数形は s をつけて documents となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
The document has not come yet.
「書類がまだ来ない」
と表現しても良いと思いますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」