回答
-
Can/Could you get that (for me), (please)?
-
Can/Could you pass me that, (please)?
1番目は他のアンカーの方が回答されている通りです。(かぶってしまいましたが。笑) 親しい仲ならカッコ内は必要なく、Could より Can を使います。 丁寧に表現したい時は始めをCould にして、カッコ内を言ってください。
2番目は、ハシゴやイスなどを使って、すでに高い所にいる(自分が取って欲しい物の場所のリーチ範囲にいる)人に対して、「私に渡して」という意味=「あれ取ってもらえる?」という表現になります。
また、自分が取りたい物が手に届かない距離で、相手の手の届く範囲であれば、2番を使います。 例えば、テーブルの上に置いてある塩とか取り皿です。
例文
Can/Could you pass me that salt / dish, (please) ?
お役にたてば幸いです☆
回答
-
Can/Could you get that for me (please)?
友達に何か頼む時は Can you...? が使えます。
Could you...? に変えたり please を最後に加えるとより丁寧になります。
I can't reach. と「私には届かないんだ。」ということを付け加えてもいいでしょう。
回答
-
Could you get that for me?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Could you get that for me?
あれを取ってくれませんか?
上記のように英語で表現することができます。
とてもシンプルですが使いやすいと思います。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Could you get that for me?
英語で Could you get that for me? のように言うことができます。
get that は「それを取る」という意味の英語表現です。
for me で「私のために」です。
例:
Could you get that book for me? I can't reach it.
その本を取ってくれませんか?届きません。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。