書類がまだ届かないって英語でなんて言うの?

そろそろ送られてくるはずなのに。。
female user icon
maimaiさん
2016/09/06 13:35
date icon
good icon

35

pv icon

51091

回答
  • The document has not arrived yet.

    play icon

  • I haven't received the document yet.

    play icon

何の書類なのか相手が分かっている時は冠詞"the"をつけて"the document"にします。

The document has not arrived yet. 「書類はまだ届いていません。」
I haven't received the document yet. 「私はまだ書類を受け取っていません。」

いずれも現在完了形の否定文です。自分がまだ受け取っていないことを強調したい時はIを主語にした文、書類の郵送に時間がかかっていることを伝えたいならthe documentを主語にした文を使われるといいと思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I/We haven't received the document(s) yet.

    play icon

主語が I なのか We なのかは適宜に入れていただいて、主語が I でも We でも、その後は変わりません。 また書類も1枚なのか複数枚なのかによって document に s を付けるかどうか変わってきます。

いずれにせよ、「私/私たちは、まだその書類を受け取っていません」となります。
他のアンカーの方も回答されている通りです。
お役に立てば幸いです☆
回答
  • The documents still haven't arrived.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・The documents still haven't arrived.
書類がまだ届いていません。

document は「書類」という意味の英語表現です。
複数形は s をつけて documents となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

35

pv icon

51091

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:51091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら