ヘルプ

「紹介してもらった子微妙にイケてなかった」って英語でなんて言うの?

友達に彼氏/彼女候補を紹介してもらったけど…
Hiroさん
2015/12/02 19:51

2

1734

回答
  • The girl you introduced me to the other day wasn’t my type.

  • The guy you hooked me up with the other day wasn’t my type.

どちらも、「この間紹介してもらった子タイプじゃなかった」

「微妙に」というのは結局「イケてなかった」けど表現を柔らかくする言い方ですよね。
なので、あえて訳出していません。この文では濁した言い方(例:not exactly/sort of)を入れると逆にややこしいと感じました。

イケてない:not my type
紹介してもらう:introduce me/ hook me up with
*hook someone up withの方が彼氏彼女候補の紹介という意味合いが強いですね。

DMM Eikaiwa バイリンガルチーム

2

1734

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1734

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら