これ以外に〇〇をやりたい!って英語でなんて言うの?

時間が余ったから、その間どうする?と聞かれた時、これ以外にもこれをやりたい!と言いたいです。なんといえばいいのでしょうか。
male user icon
Ryoさん
2016/09/06 18:47
date icon
good icon

13

pv icon

6668

回答
  • I'd also like to (do) OO.

    play icon

  • Other than this, I'd like to (do) OO.

    play icon

  • It'd be good if we could also (do) OO.

    play icon

英訳1:状況によって、特に「これ以外に」と言わなくても、「〜もまたやりたい」と言うのが自然なことが多いです。I'd like to ~「〜したい」に also を加えることで「〜もしたい」となります。 英訳2:other than this で「このほかに」という意味です。 英訳3:it'd be good if ~ は、仮定法の would を使うことで、できるかどうかはわからないけどもしそれもできたらいいなあというニュアンスになります。if 以降の節にも仮定法の could を使ってバランスがとれています。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Apart from this, I want to do that

    play icon

  • If we have time, I also want to 〜

    play icon

Apart from this, I also want to do that =これ以外で、あれもやりたい この場合”this”はやる事をけっていしている事で、”that”はあくまでついでにやりたい事を指します。例: Apart from visiting the shrine, I also want to visit a nearby coffee shop where I used to go as a child =神社に行くついでに小さい頃よく行っていた喫茶店に行ってみたいんだ If we have time, I also want to 〜 =時間があれば〜もしたい こちらは上よりも「ついで感」が強調されています。例: If we have time, let's have a cigarette before we board our plane =時間があれば飛行機に搭乗する前に煙草を吸おうよ
good icon

13

pv icon

6668

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6668

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら