It's often just my wife and I together on the weekend these days.
Those two are always together, aren't they?
この場合、次のように言うことができます。
ーIt's often just my wife and I together on the weekend these days.
「最近週末は妻と私の2人だけでいることが多い」
often just my wife and I together という言い方で「2人でいることが多い」を表現できます。
ーThose two are always together, aren't they?
「あの2人はいつも一緒にいるよね」
always together を使って「2人でいる」ことを表現できます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
自分で含む「2人でいることが多い」と言いたいなら、英語で「it's just the two of us most of the time.」と言います。
また、別の人に対して、「あの人達は2人でいることが多い」と言いたいなら、「Those two are together most of the time.」になります。
もし、1つ目のパターン「it's just the two of them most of the time.」と言ったら、少し違和感なので、そういう風に言わないです。
ご参考になれば幸いです。