顧問弁護士って英語でなんて言うの?

会社には顧問弁護士の人がついていることが多いみたいです。
default user icon
mayuさん
2019/12/02 05:55
date icon
good icon

2

pv icon

6445

回答
  • Legal advisor

    play icon

  • Consulting lawyer

    play icon

  • Corporation lawyer

    play icon

"Legal" =「法的」な "advisor" = 「アドバイザー」、「顧問弁護士」、という意味で "Legal advisor" は会社に関係なく、個人にも就く顧問弁護士の事です。

"Consulting lawyer" も "Consulting" = 「コンサルティング」「相談する」、 "lawyer" = 「弁護士」という意味で誰にでも就く顧問弁護士を示します。

"Corporation lawyer" は "corporation" = 「会社」の弁護士という意味で会社や企業に就いている顧問弁護士の事です。

また、富裕層の中ではよく "family lawyer" と "family" =「家族」の弁護士という意味でその家族がいつもお世話になっている顧問弁護士もいたりします。

good icon

2

pv icon

6445

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら