貨物明細の長さ・幅・高さが海外からメールで送られてきましたが、明らかに幅と高さがテレコになっています。その時の質問です。
ご質問ありがとうございます。
「幅と高さがあべこべじゃない?」は英語で「Aren't the width and height inverted?」と言います。
念のため、
長さ→ length
幅→ width
高さ→height
また、相手に寸法は確認したいなら、「Are these dimensions correct?」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。