「強迫観念的に文法に囚われてしまう」って英語でなんて言うの?
文法を考えすぎるとスムースに言葉が出なくなることが多くあります。ブロークンでも自由な心で話すことで伝わることも多いのですが強迫観念的に脳が勝手に機能して考えて結局言葉が出るのがすごく遅くなるか出なくなります。
回答
-
I get obsessed with grammar, even though I don't want to be obsessed about it all the time.
-
Unfortunately, I have an obsession with grammar. It slows down my talking speed.
ご質問ありがとうございます。
少し意訳した文章になっています。
① "I get obsessed with grammar,"=「私は文法に強迫観念的に囚われている、」
"even though I don't want to be obsessed about it all the time."=「常にそれに囚われていたくないのに。」
② "Unfortunately, I have an obsession with grammar."=「残念ながら、私は文法に対して強迫観念がある。」
"It slows down my talking speed."=「それは私の喋るスピードを遅くしている。」
ご参考になると幸いです。