世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一言多いって英語でなんて言うの?

何かにつけて一言多い人。と言いたい時。
female user icon
maimaiさん
2016/09/08 16:14
date icon
good icon

75

pv icon

29235

回答
  • You always end up with one word too many.

  • You reiterate one word too many that hurts me.

1.「one word too many」は直訳で「一言多い」ですが、形容詞的には使いません。つまり「too many」はflat adverbと呼ばれる副詞句で、構造的には「one word too many」ですので、名詞と副詞の関係です。 使い方としては「いらない一言」というニュアンスですので、目的語として扱います。そして 一言多いのは常に最後の一言なので「end up with」で「〜で終わる」を使えばOKです。 2. reiterate A「Aを繰り返す」を使った表現です。これを動詞で使ったことで「いつも〜することが嫌だ」というニュアンスを出しました。そしてone word too manyの内容をthatの関係代名詞で説明しました。 仮に「人」を説明したいのであれば… You are the one who〜 He/She is the one who〜 というように強調構文と同じ要領で「あなた(こそ/は)〜という人だ」という書き方をすれば、あなたの気持ちも伝わりやすいと思います。 例文 「You are the one who always ends up with one word too many」 (あなたは常に一言多くて終わる人だ) 「He is the one who reiterates one word too many that hurts others」 (彼は他人を傷つける一言を繰り返す人だ)
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • He/ She says one word too many.

  • He / She tends to go too far.

He/ She says one word too many. 一言多い。 日本語に近く覚えやすい表現ですよね。 愚痴なんかをこぼすときにネイティブでもよく口にしているのを 耳にします。 My boss always says one word too many... 僕の上司いつも一言多いんだよね…。 という感じで。 He / She tends to go too far. よく言いすぎる。 go too far で「言い過ぎる」という表現で 一言どころか何言も多いニュアンスですが、 より強めたいときなんかはこうも表現できますので ぜひ使ってみてください。
回答
  • She doesn't know when to shut up.

  • He doesn't know when to shut up.

She doesn't know when to shut up. →彼女はいつも一言多い。 He doesn't know when to shut up. →彼はいつも一言多い。 直訳は「黙るべき時を知らない」です。 「一言多い」、「余計なことを言う」といった意味になります。 例) I love Demi Lovato but unfortunately she doesn't know when to shut up. デミ・ロヴァートのことは好きだけど、いつも余計なことを言う。 〔Music and Lyrics-May 31, 2017 より〕 参考にしてください。 ありがとうございました。
good icon

75

pv icon

29235

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:29235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら