世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

強風で家がガタガタ揺れ生きた心地がしなかった。って英語でなんて言うの?

昨夜の台風で家がガタガタ揺れとても怖かったことを伝えたいです。
female user icon
Akikoさん
2022/09/19 19:33
date icon
good icon

2

pv icon

2381

回答
  • The strong winds from the typhoon made our house shake really hard. I was beside myself with fear.

  • The typhoon winds shook our house. I was pretty freaked out.

この場合、次のように言うことができます。 ーThe strong winds from the typhoon made our house shake really hard. I was beside myself with fear. 「台風の強風で家が激しく揺れたので、生きた心地がしなかった」 to be beside oneself with fer で「生きた心地がしない」と言えます。 ーThe typhoon winds shook our house. I was pretty freaked out. 「台風の風が家を揺らして、かなりビビった」 to be pretty freaked out「かなりビビった」というスラングも使えると思います。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2381

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら