世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近ここ10年くらいの間に、日本の中流層は消滅しつつあるって英語でなんて言うの?

社会問題の話題です。最近、ここ10年くらいの間に、日本の中流層(年収500万くらい)が消滅しつつあり、貧困層に移行しつつあります。 英語での「最近」の使い方がよくわからず、いつもrecentlyと言っていますが、伝えたい内容に適した表現を例をあげて教えてください。
default user icon
Tomokoさん
2022/10/01 23:52
date icon
good icon

0

pv icon

1565

回答
  • "Recently in the last decade or so, the middle class has been disappearing in Japan."

  • "In recent years, in about the last decade, Japan's middle class has been disappearing."

この場合で "recently" は適切です。 "Recently in the last decade or so, the middle class has been disappearing in Japan." "recently" 「最近」 "in the last decade or so" 「ここ10年くらいの間に」"decade" = 「10年間」 "the middle class" 「中流層」 "has been disappearing" 「消滅しつつある」 "in Japan" 「日本で」 "In recent years, in about the last decade, Japan's middle class has been disappearing." "In recent years" 「最近」そして何年間の意味を含めています。 "in about the last decade" 「ここ10年くらいの間に」 "Japan's middle class" 「日本の中流層は」
回答
  • The middle class in Japan has been disappearing little by little over the last ten years.

この場合は、次のように言うのが自然で良いと思います。 ーThe middle class in Japan has been disappearing little by little over the last ten years. 「ここ十年で日本の中流階級は消滅しつつある」 十年は最近とは言えないと思うので、ここでどちらも一緒に使うのは不自然な感じがします。 「最近」は次のように言うことができますよ。 recently lately these days ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1565

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら