10年くらい前だったと思うけどって英語でなんて言うの?
「10年くらい前だったと思うけど」はどのように言うでしょうか?
「10年くらい前だったと思うけど、彼が突然いなくなっちゃったの」のように言いたいです。
回答
-
I think that it was about 10 years ago
-
I believe that it was a decade ago
「10年くらい前だったと思うけど」は上記の例の様に表現できます。「思う」は「think」や「believe」で表現できます。「believe」の方は思う、考えるの意の他にも"信じる"、"信頼する"と言う意味も兼ねてます。
10年はそのまま「10 years」とも表現できますが「decade」で十年間の単位でも表現できます。
例
・I think it was about a decade ago when he suddenly disappeared(彼が突然消えたのは10年前だったと思う)