ご飯3杯はいけるって英語でなんて言うの?

よく、○○があったらご飯3杯はいけるとか言いますがえいごではなんといいますか?
male user icon
hiroさん
2016/09/09 22:03
date icon
good icon

18

pv icon

8384

回答
  • I can eat 3 bowls of rice with this.

    play icon

これとだったらご飯3杯食べられるよ。と言う意味になります。
特に特別な表現を使わなくても大丈夫です。
回答
  • It would be a piece of cake to eat 3 bowls of rice with XX.

    play icon

この場合のwith XXは「〜があれば」という、仮定法の用法となります。それゆえ主文はwouldを使った文章になることに注意してください。「〜があれば〜だろう」という日本語訳です。全体としましては「XXがあればご飯3杯は朝飯前、余裕だ」という意味合いになりますので、「ご飯3杯はいける」のニュアンスがよく出ていると思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

18

pv icon

8384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:8384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら