世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今の日本の経済や政治は外国から見たらどう見えるんだろうって英語でなんて言うの?

井の中の蛙にはなりたくないので、常に、外国から見た日本、を意識して外国記者が書いた日本についてのニュースも読むようにしています。「どう見えるのか」を英語でどう表現すればよいか、定型表現(あれば複数)教えてください。
default user icon
Tomokoさん
2022/10/09 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

695

回答
  • "I wonder how people overseas see Japan's economy and politics."

  • "I wonder how Japan's economy and politics look to people overseas."

"I wonder how people overseas see Japan's economy and politics." "I wonder how people overseas see ~" 「〜外国から見たらどう見えるんだろう」 "Japan's ~" 「日本の〜」 "economy" 「経済」 "politics" 「政治」 "I wonder how Japan's economy and politics look to people overseas." "I wonder how ~ look to people overseas" 「〜外国から見たらどう見えるんだろう」 "How does this look" 「これはどう見える?」 "how does do people see this?" 「これは人々からどう見える」
回答
  • I wonder how the current state of Japan's economics and politics is seen from someone in a foreign country.

ご質問ありがとうございます。 「今の日本の」=「modern Japan's」 「経済や政治」=「economics and politics」 「外国から見たら」=「from a foreign country's point of view」 「どう見えるんだろう」=「I wonder what is seen」 この表現では、「今の日本の」=「modern Japan's」でも良いですが、「the current state of Japan's」はこのような状況ではよく言われます。 後は「外国から見たら」=「from a foreign country's point of view」の代わりに「someone in a foreign country」に省略しても大丈夫です。 因みに「is seen」の代わりに「is viewed」を言う場合もあります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:695

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー