世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あんな古そうな服捨てちゃえばいいのにって英語でなんて言うの?

chuckを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2022/10/16 21:16
date icon
good icon

1

pv icon

862

回答
  • Your clothes are so old, you should just chuck them out.

  • Your clothes are pretty worn out, why don't you just get rid of them.

to chuck を使って言う場合は次のように言えます。 ーYour clothes are so old, you should just chuck them out. 「あなたの服はすごく古いから捨てちゃいなよ」 to chuck ... out で「…を捨てる」 to chuck の代わりに to get rid of を使っても表現できます。 ーYour clothes are pretty worn out, why don't you just get rid of them? 「あなたの服はボロボロだから処分したらどう?」 to get rid of ... で「…を処分する・捨てる」 ご参考まで!
回答
  • You should chuck away such old-looking clothes.

  • I don't know why you don't chuck away such out-dated clothes.

ご質問ありがとうございます。 "chuck"を単独で使うより "chuck 何々 away"、又は "chuck away 何々" の方が良く使われていると思います。 ① "You should chuck away such old-looking clothes."=「そんなに古っぽい服は捨てるべきなのに。」 ちょっと意訳になりますが。。。 ② "I don't know why you don't chuck away such out-dated clothes."=「なんで君がそんな古めかしい服を捨てないのか分からない。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:862

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー