こんな日が続けばいいのにって英語でなんて言うの?

「気持ちのいい朝ですね」
「そうだね、こんな日が続けばいいのに」
male user icon
KEIさん
2018/04/11 03:31
date icon
good icon

28

pv icon

26875

回答
  • I wish every day was like this.

    play icon

  • I hope it keeps being like today.

    play icon

「こんな日が続けばいいのに」は英語に訳すとこのようです。

I wish every day was like this.
(今日のような日が毎日あったらいいね。)

I hope it keeps being like today.
(今日のような日が続けたらいいね。)

例文
Today is such nice weather. I wish everyday were like today!
今日は良い天気ですね。こんな良い天気な日が続けばいいのに。

Today was so much fun. I wish everyday was like this!
今日はすごく楽しかったね。毎日今日ほど楽しかったらいいのに。

ご参考までに。
回答
  • I wish the weather like this would continue.

    play icon

weather like thisはこのような、今日のような天気と言う意味です。
would continue は期待を込めて、それが続くようにということです。
wishは望むと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I wish every day was like this.

    play icon

  • I hope the weather stays like this.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I wish every day was like this.
毎日がこんなだったら良いのに。

I hope the weather stays like this.
天気がずっとこう続けばいいのに。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

26875

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:26875

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら