世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大手スーパーが小売店を地域から追い出すって英語でなんて言うの?

kick out や drive out など色々な言い方があるかと思いますが、一番自然に使われるのはどれか教えてください。
female user icon
hitomiさん
2022/10/20 16:56
date icon
good icon

2

pv icon

1670

回答
  • The mega supermarket is driving out the retail stores from this area.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 kick outとdrive outの両方とも使えますが、企業同士が競争で勝ち負けをする、という文脈ではdrive outの方が自然だと思います。(kick outは人間同士がするイメージがあります。) "The mega supermarket is driving out the retail stores from this area."=「この地域から大きなスーパーが小売店を追い出している。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Supermarkets are driving small businesses out of this area

    play icon

小売店、はこういう話で英語でよくsmall business、small local business (地元、その地域の店)、small independent local business (その地域の自営業の店) 大手スーパー、はsupermarketで表現してもいいです。small businessに対して使うと「大手」という意味が理解されます。「大手」を強調するとしたらlarge supermarketやbig-box storeで表現できます。 kick outはこういう話でなかなか言わないですね。 Supermarkets are driving small businesses out of this area (その小売店はほかのところに移転する、もしくは潰される場合) もしくは Supermarkets are killing small businesses in this area(この表現では移転するより、潰されるイメージが強いです) ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら