I could not get back to you, because we didn't know yet the exact number of orders we would have.
ご質問ありがとうございます。
"I could not get back to you,"=「あなたにまだ返信できませんでした」
(又は、単に "I couldn't reply"=「返信できませんでした」でもOK です。)
"because we didn't know yet the exact number of orders we would have."=「なぜかというと、まだ確定した注文数が私たちには分からなかったからです。」
ご参考までに。
I wasn't able to get back to you yet because the number had not been decided yet.
ご質問ありがとうございます。
「まだ数量を確定してなくて、だからまだ返信してなかったの」は英語で「I wasn't able to get back to you yet because the number had not been decided yet.」と言います。
もし、具体的に「注文数」を指したいなら、そうすると、「the number」は「the number of orders」になります。
そうすると、もっと自然になります。
ご参考になれば幸いです。