「事務所NG」は英語で「not allowed by the/my agency」と言います。もし使う人が事務所に入っているなら「my」のが適切です。海外の芸能事務所はもちろんNGなことがあると思いますが、普段「not allowed」や「prohibited」だけが使われています。日本と少し違ってあまり「事務所」という単語が使われていませんが「agency」使っても不自然ではありません。
SNSで写真の無断転載は事務所NGです。
It's not allowed by my agency to repost pictures without permission.