世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

芸能事務所に預かり所属って英語でなんて言うの?

私は〇〇事務所に預かり所属しています。
default user icon
rikaさん
2021/01/24 00:09
date icon
good icon

2

pv icon

6007

回答
  • I belong to 〇〇 production company temporarily.

    play icon

  • I'm under the care of 〇〇 Showbiz for the time being.

    play icon

ーI belong to 〇〇 production company temporarily. 「〇〇芸能事務所に一時的に所属しています」 to belong to ... で「…に所属する」 temporarily で「一時的に・しばらく・仮に」 ーI'm under the care of 〇〇 Showbiz for the time being. 「〇〇芸能事務所に差し当たり世話になっている」 to be under the care of で「〜の世話になる・〜に預かってもらう」 for the time being で「差し当たり・当分の間」 ご参考まで!
回答
  • I belong to a talent agency temporarily.

    play icon

「預かり所属」という言葉は私はじめて聞いたのですが、調べたところ「試用期間のようなもの」ということなので、 temporarily「一時的に」と表現できると思います。 I belong to a talent agency temporarily. 「私は一時的に芸能事務所に所属しています」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

6007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら