My dog was brought up in an animal shelter with a bad environment. So he probably can't hear things.
He doesn't react to sounds. I did consult the veterinarian, but since there isn't really a way of testing my dog's hearing, I haven't pursued this matter.
ご質問ありがとうございます。
"My dog was brought up in an animal shelter with a bad environment."=「私の犬は動物保護施設の悪い環境の中で育ちました。」
"So he probably can't hear things."=「なので、彼は多分ものごとが聞こえません。」
"He doesn't react to sounds."=「彼は音に反応しません。」
"I did consult the veterinarian,"=「獣医に相談しました」
"but since there isn't really a way of testing my dog's hearing,"=「しかし、私の犬の聴覚を調べる検査方法があまり無いので」
"I haven't pursued this matter."=「この件を私は調べていません。」
ご参考までに。
「うちの犬はたぶん耳が聞こえません。」は英語で「My dog is probably deaf.」と言います。「My dog's ears likely don't work.」という表現でも伝わると思いますが、「deaf」は「耳が聞こえません」というニュアンスを1単語でまとめるのです。
保護犬で、悪い環境で育ったため、多分耳が聞こえていません。
My dog's a rescue dog that was raised in a poor environment, so it's likely he's deaf.