世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「単に広告を禁止するだけではあまり効果的ではありません」って英語でなんて言うの?

環境保護のために肉の広告を禁止するというニュースのディスカッションで、うまく言えませんでした。 広告の禁止だけでは効果は限定的で、やるのであれば販売自体を制限しないと、というニュアンスを伝えたいです。
default user icon
NAOさん
2022/11/10 08:10
date icon
good icon

2

pv icon

1601

回答
  • I don't believe that it would be very effective to just ban the advertisement.

  • I believe that simply banning the advertisement will not have much effect.

ご質問ありがとうございます。 ① "I don't believe that it would be very effective to just ban the advertisement."=「単に広告を禁止するだけではあまり効果的ではないと私は思います。」 ② "I believe that simply banning the advertisement will not have much effect."=「広告を単に禁止するのはあまり効果がないと思います。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Just banning advertisement alone is not very effective

Banning advertisement alone 広告を禁止するだけ この表現のaloneは、「〜だけ・〜しか何もしない」と言う意味で使われています。 Just banning advertisement alone is not very effective 単に広告を禁止するだけではあまり効果的ではありません If something is going to be done about reducing meat consumption, meat sales themselves need to be regulated. (肉の消費を減らすために)やるのであれば販売自体を制限しないと ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1601

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1601

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー