There are people who are willing to watch the same movie over and over with the goal of receiving the entry perks.
ご質問ありがとうございます。
「入場者特典(目当て)」はそのまま英語で「With the goal of receiving entry perks」と言います。
また、「入場者特典目当てに、何度も同じ映画を見る人もいる」と言いたいなら、英語で「There are people who are willing to watch the same movie over and over with the goal of receiving the entry perks.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
「入場者特典」は映画の特典なら英語で「viewing present」と言います。映画館の入場特典ではない場合は普通に「free gift」を使っても構いません。「free gift」も他の特典(入場だけじゃない)でも使われています。
入場者特典目当てに、何度も同じ映画を見る人もいる。
There are people who see the same movie many times just for the free gift.