世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

入場者特典(目当て)って英語でなんて言うの?

入場者特典目当てに、何度も同じ映画を見る人もいる。と伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2022/11/22 14:39
date icon
good icon

2

pv icon

2634

回答
  • With the goal of receiving entry perks

  • There are people who are willing to watch the same movie over and over with the goal of receiving the entry perks.

ご質問ありがとうございます。 「入場者特典(目当て)」はそのまま英語で「With the goal of receiving entry perks」と言います。 また、「入場者特典目当てに、何度も同じ映画を見る人もいる」と言いたいなら、英語で「There are people who are willing to watch the same movie over and over with the goal of receiving the entry perks.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • viewing present

  • free gift

「入場者特典」は映画の特典なら英語で「viewing present」と言います。映画館の入場特典ではない場合は普通に「free gift」を使っても構いません。「free gift」も他の特典(入場だけじゃない)でも使われています。 入場者特典目当てに、何度も同じ映画を見る人もいる。 There are people who see the same movie many times just for the free gift.
good icon

2

pv icon

2634

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら