The new office still looked empty because it had only a few desks.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The new office still looked empty because it had only a few desks.
とすると、『数個のデスクしかなかったので新しいオフィスはまだがらんとしていた。』と言えます。
『がらんとしている』は、『 広い空間に人がいない状況や部屋に物がない状況』を説明するときによく使いますね!英語では、empty 『空の、空いている、空っぽの、誰もいない、無人の、人けのない』という単語をつかって looks empty と表現できます。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができます。
ーIt seemed so empty in the new office because there were only a few desks there.
「新しいオフィスにはデスクが数個しかないから、がらんとしていた」
It seems empty. で「がらんとしている」と言えます。
ーThere was a lot of empty space in the new office, so it looked kind of bare.
「新しいオフォイスには空間がたくさんあって、がらんとしていた」
It looks bare. で「がらんとしている」とも言えます。
ご参考まで!