世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼はこのお寺で眠っているって英語でなんて言うの?

「彼はこのお寺の住職をしている/お寺にいる」 「(亡くなった)彼はこのお寺にいる/このお墓で眠っている」 違いを教えてください。
female user icon
HMさん
2023/08/26 02:08
date icon
good icon

3

pv icon

1169

回答
  • He's the priest at this temple.

  • He's resting at this temple ground.

住職としてお寺にいる場合の言い方: ーHe's the priest at this temple. 「彼はこの寺の住職です」 お墓で眠っていてお寺にいると言う場合: ーHe's resting at this temple ground. 「彼はこのお寺(の墓地)で眠っている」 ご参考まで!
回答
  • "He was laid to rest at this temple."

"He was laid to rest at this temple."  「彼はこのお寺で眠っている」 "he" 「彼は」 "was laid to rest" 「安置された」 "at this temple" 「このお寺で」 [安置される](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/128726/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
good icon

3

pv icon

1169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら