I feel that the time spent on waiting is wasted time, so I want to use it effectively.
I feel that the waiting time is too good to waste, so I want to use that time effectively.
ご質問ありがとうございます。
① "I feel that the time spent on waiting is wasted time,"=「待っている時間は無駄になった時間だと感じる」
"so I want to use it productively."=「なので、有効的にそれを使いたい。」
② "I feel that the waiting time is too good to waste"=「私は待ち時間はもったいないと感じる」
"so I want to use that time effectively."=「なので、私はその時間を有効的に使いたい。」
ご参考までに。
Spending time waiting for ... is such a waste, so I'd like to use my time more efficiently.
この場合、日本語のように「待ち時間」「もったいない」「有効活用」とシンプルに言えませんので、次のように言うと良いかと思います。
ーSpending time waiting for ... is such a waste, so I'd like to use my time more efficiently.
「…を待つ時間はすごくもったいないから、有効活用したい」
Spending time waiting for ...「…のため待って時間を過ごすこと」=「待ち時間」
such a waste「もったいない」
to use one's time more efficiently で「時間を有効活用する」
ご参考まで!