なにかとなにかをつなぐハブとしての役割を果たす部分ですが、ビジネス調で訳すとどんな感じになりますか?
ご回答お願い致します。
"Hub" 「 結節点」
"This floor serves as a hub for people from different departments to congregate."
「このフロアは、さまざまな部署の人が集まる結節点として機能しています。」
"center" 「中心地」
"That building is the center where people can connect with one another."
「あの建物は、人と人とがつながる中心」
ハブについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。