世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おんぶ、抱っこ、肩ぐるまって英語でなんて言うの?

「おんぶ、抱っこ、肩ぐるま、どれがいい?」 は英語で何と言いますか?
default user icon
Koさん
2022/12/14 11:17
date icon
good icon

9

pv icon

3195

回答
  • Do you want a piggy-back, do you want me to pick you up, or do you want a ride on my shoulders?

この場合、次のような言い方が自然で良いかと思います。 ーDo you want a piggyback, do you want me to pick you up, or do you want a ride on my shoulders? 「おんぶがいい、抱っこがいい、それとも肩車がいい?」 a piggyback で「おんぶ」 to pick someone up で「...を抱っこする」 a ride on one's shoulders で「肩車」 ご参考まで!
回答
  • hold in one's arms, pick up

  • ride on one's back, piggyback ride

  • ride on one's shoulders, shoulder ride

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「だっこ」は hold in one's armや pick up で表せます。 例) hold a baby in my arms 「直訳:赤ちゃんを腕の中で抱く」 pick a baby up 「直訳:赤ちゃんを持ち上げる」 「おんぶ」は ride on one's backや piggyback ride で表せます。 例) He is riding on her back 「直訳:彼が彼女の背中に載っている」 I gave him a piggyback ride. 「彼におんぶをした」 「肩車」は、 ride on one's shouldersや shoulder ride で表せます。 例) He is riding on her shoulders. 「直訳:彼が彼女の肩に載っている」 I gave him a piggyback ride. 「彼に肩車をした」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

9

pv icon

3195

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら