I passed my architect examination so now I'm licensed.
ご質問ありがとうございます。
まず、「I [passed](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74520/) the exam for architect’s license」という英文を少し直しましょう。
下記の英文の方がおすすめします。
I passed my architect examination so now I'm licensed.
この場合、「license」は免許という意味ですが、「licensure」は「免許証交付権限あるという意味です。
ですので、このシチュエーションで「license」の方が適切です。
ご参考になれば幸いです。
"建築士の試験に合格した"
- Passed the architect licensure examination.
- I passed the exam. I am now a licensed architect.
I passed the exam for architect’s license
-> I passed the exam to get my architectural license.
-> I passed the exam to get an architect's license.
あとlicense と似た単語のlicensureも同じ意味でしょうか?
- 違います。
license = 免許;許可;資格
licensure = 検定試験;資格をあげる