The reason why I was so hung up on this product was ....
The thing that really got me about this product was ....
この場合、次のような言い方ができます。
ーThe reason why I was so hung up on this product was ....
「この商品にとてもこだわった理由は…です」
to be hung up on ... で「…にこだわる」と
言えます。
ーThe thing that really got me about this product was ....
「この商品についてすごく気に入ったとこは…です」
really got me は直訳すると「本当に私を捕らえた」となり、この場合は「私の興味をすごく引いた」というようなニュアンスになります。
ご参考まで!
The negative pitfalls (of the product) that worry me are...
ご質問ありがとうございます。
英語では、「こだわったポイント」の使い方はニュアンスによって違います。
ポジティブな状況なら、「The features (of the product) that got me are...」になります。
例文:
The features of the product that got me are its convenience and bold colors.
この商品のこだわったポイントは便利さと大胆な色です。
ネガティブな場合では、「The negative points (of the product) that worry me are...」になります。
例文:
The pitfalls of the product that worry me are its flimsiness and cheapness.
この商品のこだわったポイントは弱さと安さです。
ご参考になれば幸いです。