「諸般の事情により、私のYouTubeチャンネルの各動画の公開範囲の設定は随時変更される場合があります」は「For various reasons, the setting of the public range (scope?) of each of my youtube videos may change at any time」ですか?限定公開にしたり一般公開にしたり適宜変えますよという意味
My YouTube video visibility setting is subject to change due to various reasons.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My YouTube video visibility setting is subject to change due to various reasons.
として、『私のYouTube動画の公開設定は諸事情により変わることがあります。』とするのはいかがでしょうか。
YouTubeでは、Public, Private, Unlisted などの公開設定が選択できますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
subject to change 変更される可能性がある、変わるかもしれない、変わることがある
参考になれば幸いです。
or various reasons, the visibility settings of each of my YouTube videos may change at any time
The visibility settings of each of my YouTube videos may change at any time for various reasons.
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように、「For various reasons, the setting of the public range of each of my youtube videos may change at any time」はほとんどいいです。
もっと自然にすれば、「the setting of the public range」の代わりに、「the visibility settings」を言います。
もちろん、文頭にある「For various reasons」は文末に来ても構いません。
後は書くときに、「YouTube」の「Y」と「T」は大文字で書かれます。
ご参考になれば幸いです。