This is my first time spending the summer in England.
This is my first summer in England.
日本語に近いように言うなら、次のような言い方ができますよ。
ーThis is my first time spending the summer in England.
「これがイギリスで過ごす初めての夏です」
This is my first time spending the summer in ... で「これが…で過ごす初めての夏です」
もっと自然な言い方だと次のように言えます。
ーThis is my first summer in England.
「これがイギリスでの初めての夏です」
This is my first summer in ... で「これが…での初めての夏です」
ご参考まで!
This summer is the first that I am spending in England.
This is my first summer in England.
ご質問ありがとうございます。
① "This is the first summer that I spend in England."=「これが私がイギリスで過ごす初めての夏です。」
② "This summer is the first that I am spending in England."=「この夏がイギリスで過ごす初めてのです。」
③ "This is my first summer in England."=「これが私の初めてのイギリスでの夏です。」
ご参考までに。
This is my first time that I spend the summer in...
ご質問ありがとうございます。
「これが〜(場所)で[過ごす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33798/)最初の夏です)は英語で 「This is my first time that I spend the summer in...」と言います。
この場合、場所として「イギリス)と言いたいなら、そうすると「This is my first time that I spend the summer in England」になります。
ご参考になれば幸いです。