新しい年になったけど仕事はいつも通りで変化はありませんって英語でなんて言うの?
年が明けて、仕事はどう?と聞かれたのですが、新年という節目はあったけれど、それが仕事に影響することは特になくて、いつも通りの平常運転です、ということを英語で言いたいです。
回答
-
Although it's the new year, the work itself hasn't changed. It's the same as usual.
-
The new year hasn't brought about any changes to my work. It's the same as it has been.
ご質問ありがとうございます。
① "Although it's the new year, the work itself hasn't changed."=「新しい年だけど、仕事そのものは変わっていません。」
"It's the same as usual."=「いつもと同じです。」
② "The new year hasn't brought about any changes to my work."=「新年は私の仕事に変化をもたらしてはいません。」
"It's the same as it has been."=「前と同じです。」
ご参考までに。
回答
-
Even though it's a new year, there haven't been any changes in my job, as it remains the same.
ご質問ありがとうございます。
「新しい年になったけど仕事はいつも通りで[変化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34747/)はありません」は英語で「Even though it's a new year, there haven't been any changes in my job, as it remains the same.」と言います。
ご参考になれば幸いです。