世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気まぐれって英語でなんて言うの?

「何であんなことしたの?」「ただの気まぐれだよ」みたいな時に気まぐれは何と表現すればいいでしょうか。また、「彼は気まぐれな人だ」というのも英語で何と表現すればいいでしょうか。
default user icon
Yuさん
2016/09/20 07:25
date icon
good icon

121

pv icon

106941

回答
  • whimsy

    play icon

  • moody

    play icon

  • quicksilver

    play icon

whimsy moody vagary fickle volatile それぞれ若干の[ニュアンス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36695/)の違いこそあれどすべて「気まぐれ」に相当する言葉です。一般的に用いるのは"whimsy"と"moody"の二つなのでそこさえ覚えておけば問題ないでしょう。それでも他に気になるものがあればぜひ調べてみましょう。 なお"quicksilver"なんていうちょっとこじゃれた言い方もあります。まるでスーパーヒーロー化のような名前ですね。 例: I had a whimsy about this. 気まぐれでやったんです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Just a passing fancy.

    play icon

  • Sometimes he is fickle.

    play icon

passing=[つかの間の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74116/) fancy=[空想](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/97703/)、思い付き を使って、 Just a passing fancy. ただの気まぐれ この表現もおすすめです。 「彼は気まぐれな人。」 Sometimes he is fickle. 人で使うときは、fickleをよく耳にします。
good icon

121

pv icon

106941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:121

  • pv icon

    PV:106941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら