世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

わたしのPC は、機嫌のいい時と悪い時があるのよ。って英語でなんて言うの?

時によりわたしのPCは、スムースに動き、時により頑固に動かない時がある。まるで気まぐれでわがままな子供みたい。このことをもっとも英語っぽく表現したい。
default user icon
ton-chanさん
2019/12/18 10:41
date icon
good icon

9

pv icon

3457

回答
  • My PC has mood swings.

機嫌がいい悪いの気分の変化のことを "mood swings” と言います。通常ヒト以外には使いませんが擬人化して、 "My PC has mood swings." 「私のPCは機嫌がいい悪いの変化がある。」 と言うことが出来ます。 「今日PCの調子が悪い。」と言う場合は、 "There's something wrong with my PC today." です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • My computer has good days and bad days.

「わたしのPCは、機嫌のいい時と悪い時があるのよ。」は英語で「My computer has good days and bad days.」と言います。この表現は、PCの調子が日によって異なることを示します。 例えば、 My computer has good days and bad days. Sometimes it works smoothly, and other times it just doesn't cooperate. 訳:「わたしのPCは、機嫌のいい時と悪い時があるのよ。スムースに動く時もあるし、全く動かない時もある。」
good icon

9

pv icon

3457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3457

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー