中年になっても活躍をつづけ、”中年の星”と呼ばれていた元野球選手が亡くなった。
ご質問ありがとうございます。
"The former base-ball player,"=「元野球選手」
"who used to be called "the star of the middle-aged generation,"=「『中年の星』と呼ばれていた人が」
"passed away."=「亡くなった。」
"He was a great player,"=「彼は素晴らしい選手だった」
"even when he was in his middle age."=「中年の時でも。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話